Posts

Showing posts from April, 2013

Sun Moon Lake and Assam Tea

Image
Last month, I was in Taiwan for about a week with Mum. We spent a few days at Sun Moon Lake (日月潭), which we used as a base to visit our places, including Alishan (阿里山). The mornings and evenings were blissfully quiet without the hordes of tourists arriving by mid-morning. One thing I did not expect to see were signs for 'Assamese Black Tea' products, including this one for 'Assamese Black Tea' egg rolls. This signboard near the Shuishe visitor centre also mentioned 'Assam Black Tea Cuisine'. What I didn't realise was that in 1925 (or 1926), black tea from Assam was brought by the Japanese to the Sun Moon Lake area for cultivation. Apparently, the climate and soil conditions of the area are similar to those of Assam and so the tea thrived here. I have to admit, the area did remind me a little of North-east India, but mainly because of the extensive betel nut (areca nut) plantations filling the valleys! Today, black tea...

Phou-oibi, the Rice Goddess - a Manipuri ballad opera

Image
I just got to see  Phou-oibi, the Rice Goddess , as part of the  Tapestry of Sacred Music 2013 programme here at the Esplanade in Singapore.  It is described as a Manipuri ballad opera, performed by the Laihui Ensemble from Manipur in North-East India. It tells the story of a number of goddesses, including the Goddess of Fish, the Goddess of Water, the Goddess of Land, the Goddess of Metal, the Goddess of Wealth and the eponymous Goddess of Rice, Phou-oibi, who are sent by the Supreme God to the realm of humans, Lamlen Madam Madaima, to help them prosper. However, when they try to leave, they are stopped by the four protectors of the realm, under the orders of the Supreme God who believes that humanity will suffer once they leave. Phou-oibi, the Goddess of Rice, is the only one unable to escape - the stream she tries to cross turns into a huge river. Unable to cross the river, she meets a man, Akongjamba, who is out hunting. They meet and recognise instantly a connec...

Happy New Year(s) on the Indian subcontinent

India and its immediate neighbours celebrate not one, not two but... a bewildering number of New Year's Days  (not even counting the one in the Gregorian calendar, the Islamic New Year and Tibetan New Year). In fact, this week alone will see the start of a new year for a number of different communities across South Asia - and they don't all fall on the same day or signal the start of the same year! If you are Kannadiga or Telugu living in Karnataka or Andhra Pradesh, you would have celebrated Udagi on 11 April, and the start of the year 1935, according to the Saka Calendar . But in Nepal, 14 April 2013 will mark the start of the year 2070, following the Bikram Sambat calendar  (which is not to be confused with the Nepal Sambat calendar  where the current year, 1133, started last November). If you are Meitei / Manipuri you would have just celebrated  Sajibu Cheiraoba  on the same day as Udagi, but I have no idea what year you are in. Also, if you are Tamil,...

The persistence of Singapore English and Mandarin

Image
In my previous post , I looked at what the government had hoped to accomplish through its language policies, as summarised here in this quote from Lee Kuan Yew: "Our ideal was that the Chinese would be able to speak English and Mandarin, Malays would be able to speak Malay and English, and Indians would be able to speak Tamil and English. Alas, the situation did not develop as we had hoped." In this post, I consider the seeming perpetual need for English and Mandarin campaigns in Singapore. After all, English was meant to be the language of wider communication, and the 'mother tongues' were to be the language of each respective race. But even after decades of policy that has institutionalised and privileged languages like English and Mandarin (and involved the vilification of Chinese dialects), why do we still need the  Speak Good English Movement  (SGEM) and the  Speak Mandarin Campaign  (SMC)? [Note that despite falling use across  all ...

The trouble with Chinese language policies in Singapore

Image
Recently, I joined the Facebook group " Heritage languages of Singapore ", and was immediately directed to an online petition by a group called 'Creatives For Causes' to reintroduce Chinese dialects on local TV and radio programs in Singapore . Judging by the number of signatures (only 238 at the time of writing), it seems that either it's been poorly publicised, or people just don't agree with the need for these dialects. [Note: I will be using the term 'dialect' in this post, even though linguists would consider Hokkien and Cantonese to be separate languages from Mandarin. In my experience, the term 'dialect' seems to be preferred in everyday speech because to most people, these languages exist mainly as spoken vernaculars and are not used in written texts.] This call comes after over 30 years of aggressive Mandarin promotion by the Singapore government, which had earlier designated Mandarin as the 'official' Chinese language to ...